Hello! There is a task vĩ đại vì thế some exercises and one of them is :
excuse má, anybody / sit / there
'Excuse má, but does anybody sit there?'
'Excuse má, is anybody sitting there?'
What vì thế you think about these questions? Is there any point vĩ đại use Present Continuous because a man who asks this question wants vĩ đại know this place is không tính phí or not and he wants vĩ đại know wheter is không tính phí not at the time of questioning but in general ?
'Excuse má, is anybody sitting there?'* - you would ask this when: a chair is vacant, but you want vĩ đại know whether it is spoken for (claimed). You would put this question vĩ đại the person (or people) you think most likely vĩ đại know [this will require a little common sense] - they may even be keeping (guarding) that place until its rightful occupant returns.
'Excuse má, but does anybody sit there?'** - similar vĩ đại the above, only you're asking whether the empty chair has a regular rightful occupant; someone with an established custom of sitting there.
Bạn đang xem: excuse me is anybody sitting here
*this question is sometimes construed as 'may I sit here with you?'
**this is a somewhat unusual line of questioning.
post mod (English Only / Latin)
It may seem strange, but we use the progressive in this context:
"Excuse má, is anybody sitting there?"
At least I think it's strange, because when you ask that question, you can see that no one is sitting there, or you wouldn't ask. I think your idea is correct; we use the progressive because you are asking about whether anyone is sitting there at in general.
Xem thêm: the mother told her son
We wouldn't say, "Excuse má, but does anybody sit there?" in most situations, in a restaurant or a theater for instance. To má this seems vĩ đại be asking about a permanent situation. I would ask that only if I were asking about a situation that would last over time, if I were asking about a seat that would be assigned vĩ đại someone for school year, for instance.
(Thinking more carefully, I realize I would say "sit here" instead of "sit there", if I were talking about a seat in front of má.)
We would say "Excuse má, does anyone live there?" We can also use the progressive form: 'Is anyone living there?")